You can perform a combined metadata and full text search (“Search in all data”). Alternatively, you can restrict your search to either the metadata or full text within the digital collection.
If you use more than one search term, they are automatically linked using AND. This means that results will only be displayed where all the search terms appear in the metadata or full text. Example of search with automatic linking: print book Example result: “I would like to print a book for my father”As an alternative to automatic AND-linking, you can explicitly link your search terms using AND or OR. In the latter case, results will be displayed even if only one of the search terms is found. Example of search terms linked by OR: book OR print Example result: A very good book”, “There are some good passages in this book”, “The print was very faint”.
In the case of a simple search, target words are automatically right-truncated. However, if you are performing an AND or OR search, you can specify left-truncation by using the asterisk. Example of search with automatic right truncation: print book Example result: “I want to have a book printed for my mother” Example of search with explicit left-truncation: *read Results would include bread, tread, dread, etc. Please note that there is no right or left truncation if you enter a search term between quotation marks.
If you enter a term between quotation marks, the system will search the metadata or full text for the exact combination of words as written. Example of search term in quotation marks: “page number” Example result: “The reference is on page number 24.” The search will not find: “A number of examples can be found on page six.”
Once the search has been performed, all results are initially sorted in order of relevance. Thereafter, they can be re-sorted according to different metadata fields. These fields can be selected from the list in the sidebar under “Sorting”. Click your chosen metadata field a second time to change from ascending to descending order.
In the winter of 1940 the author - a Polish Christian - fled with her husband from the Russians to Wilno. Mr Zadarnowska who had been a forester on an estate near Lida (East Poland) became a labourer, while the author worked as stage designer at a theatre. Here she met a Jewish prompter, Masza Perewoska. After the German occupation of Wilno the Zadarnowska’s decided to return to their home, and Mrs Zadarnowska went to say farewell to the Perewoskas. She found the whole family in a state of upheaval, as the Germans had ordered all Jews to move into the ghetto. Nobody at the time knew of the subsequent mass murders in Ponary forest, but on her return home, the author felt compelled to save Masza and her daughter Lilka.
In November 1941 she returned to Wilno. Ill though she was, she faced the inclement weather and considerable danger to establish contact with Masza. Finally, she found a workman willing to take a message into the Ghetto, and the women met at the house of a mutual friend. Meanwhile the author sold Masza’s valuables in order to finance the purchase of forged papers, a certificate of baptism and travel permits. At one of the “selections” Masza and her family had been included for the transport to Ponary, and in a desperate effort to save her friend, the author prevailed upon Professor Kola Taranowski to give her shelter, so that she and her child did not have to return to the Ghetto. The next day Masza escaped to Lida.
Encouraged by this success, the author applied for her own travel paper, and at the psychological moment asked for the inclusion of “a child” and followed Masza to Lida. After days of frantic search and with the help of a parson, she located Masza and, in spite of the great dangers involved, travelled with her and the child to her home. Her husband soon agreed to keep mother and child. Dangerous, nerve-racking months followed during which the author tried to ward off the constant danger of detection by making Masza look more “Aryan”, and by teaching the child the Polish language and Christian prayers. In the following summer, frequent Russian partisans ambushes added to their anguish and finally forced the Zadarnowska’s to move to Lida.
They took Masza and Lilka with them, but a few weeks later somebody asked for Masza on the telephone by her proper name. Undeterred by the danger and the proximity of Gestapo headquarters, the author helped Masza and the child to flee to a farm, the commandant of the Polish Resistance having provided forged papers. A period of constant moves followed, and in the end, the author had to take them back, as nobody else was brave enough to shelter them. Later, Masza decided to volunteer for work in Germany (Konstanz). The Zadarnowska’s were forced by the constant Russian air attacks to move to Warsaw, where the couple got separated during the insurrection. Mrs Zadarnowska was taken to Breslau as a slave labourer; Mr Zadarnowska was sent to Dachau where he perished. Mrs Zadarnowska managed to flee to Konstanz and join Masza. Both had to work hard, and when, at the end of the war, Switzerland opened her frontiers, they went there.
Mrs Zadarnowska now works as a designer at the Polish museum in Rapperswi, - the Jewish family she saved live in Israel.
The author worked at the Belgian Ministry of Labour as a welfare officer. At the beginning of the year 1943, she joined theC.D.J. (Comité de défense des Juifs), in order to hide and help Jewish children. She describes the various departments and tasks of this organization (p.1) and how the work was done in the children’s group, to which she belonged; some examples of the complicated rescue work (p.2, 5-7). Reports on the extreme difficulties which had to be overcome, in order to return a small child to his mother, after the baby’s name had to be changed twice, his mother had been known to be dead for years and the foster parents wanted to keep the child (p.3-5).
Some people at Brussels were still afraid of the “Fünfte Kolonne“ when the occupation was over (p.4). Help from Catholic nuns, Avenue Clémenceau; deportation and imprisonment for other non-Jews helping Jews; Mr and Mrs Ovart, and their daughter who had hidden Jewish children and adults, pensionnat Gaty de Gamont (p.6). The author arrested twice could get away (p.6). Help from a police-officer; the Chief of the food office at Brussels generously helped out with ration cards (p.6-7).
Repeatedly they succeeded to rescue the children under the nose of the Gestapo during the raids, whilst the parents were arrested (p.7).
Original title: Those Twelve Years Of The Third Reich In Retrospect.
Recorded by: author
Original form and contents: Report of an Anti-Nazi university teacher on personal experiences and relations under the Nazi-régime and afterwards. The author’s opinions on political events, personalities and developments. The attitude of the UNDERGRADUATES at the various universities. Details on some items already mentioned in No.1092/I. Trouble prepared for the author’s seminary, in June 1940 (English History), prevented obviously by the NS Rektor SCHMITTHENNER (p.6,7,10-12). In 1940, the author passed his exam as military interpreter for English; in the Spring 1942, the Rektor declared, that he was no longer indispensable; with the help of his collegue PARET (p.9,11) he managed to get to the AFRICA-CORPS. At the staff of his -15th Tank- division were no SS, no Nazis, but many active officers who would freely utter their ANTI-NAZI convictions, though doggedly doing their duty. The reasons of ROMMEL’s success (p.ll). - Not fit for service in a tropical climate, the author was released, in Dec.1942. From 1943, the universities enjoyed a certain protection (p.7,8). The GIRL-UNDERGRADUATES, at KIEL fanatic adherents of LUDENDORFF, MATHILDE ( p.9), at HEIDELBERG, though most of them NS, very well- behaved. Fräulein Cornely, a MISCHLING I, could study and take her degree with the help of everybody concerned (professors, students etc in Summer 1944 (p.12). American troups embittered after a visit to BBRGEN-BELSEN (p.13). ROSENBERG, considered by a RUSSIAN as liberator (p.l4). Fraternization prohibited (p.14,15). - PENHAM, CIC-Agent, Heidelberg; mental. ANTISEMITISM of American officers. - INFORMERS (p.l6) ANTISEMITIG article in the author’s magazine “Die Welt als Geschichtë by KITTEL (P.17). - The idea of a “KOLLEKTIVSGHULD“ incomprehensible to the youth as well as to the many Germans who had been ANTI-NAZIS (p.15-17).
Original title: Bericht aus der Verfolgungszeit.
Recorded by: Dr. H. G. Adler
Original form and contents: Personal report of a young girl, born in 1927, from the Protestant Secondary School In Budapest. _ Prosecution began with the German occupation of Hungary, on the 19th March, 1944. Restrictions. Yellow Star (p.1,4) The “Avokatenliste” called the author’s father, together with abt. 300 solicitors and lawyers, to the internment camp Rökszilad utca, then to Magdolna utca, Horthyliget(Csepel), Kecskemt and lastly a camp unknown, probably Auschwitz; no survivor. Moving Into a “Jewish house“(June, 1944). Forced labour (throwing up entrenchments) at Ujpest, super - vised by Hungarian “Pfeilkr euzler“ most primitive youngsters (p.5). Marched to Austrian frontier; several people sent back to Budapest, as “Schutzpaesse“ arrived for them from foreign legations (p.6). On the frontier, the transport was taken over by SS; seven days’ journey of the men to Buchenwald, of the women on to Ravensbrueck; arrival 21st Nov. 1944 (p.7). Description in detail of the camp, holding abt.60.000 at the time (p.8-12). -”Blockaelteste” and assistants mostly antisemitic Polish women, but also wicked Slovak Jewesses. - Ill-famed gynaecological experiments. By lorry through burning Berlin (5th Dec.1944) to BENZ-DAIM- LER FLUGZEUGMOT0RENWERKE, GENSHAGEN, Kreis Teltow (p.ll-20). Among 1000 foreign women abt. 80 Jewesses, treated in a friendly way Supervisors SS women. Very long working hours. - Anti-Nazis among German workmen (p.17). - Increasing difficulties of the Works from February, 1945 (p.17-19). Transfer to camp Oranienburg-Sachsenhausen; ghastly experience of the Jewish women (p.20,21) and their transport back to RAVENSBRUECK; here the crematorium had been destroyed an hour earlier. Situation improved. - Red Cross parcels. - Evacuation on the 28th April, 1945 under escort of SS who shot at the German soldiers throwing chocolates and cigarettes to the prisoners passing by (p.23). On the 30th April, escape near MIROW (p.23-25). Freedom under RUSSIANS who proved very helpful (p.25-28). Adventurous journey to Budapest, partly on foot(p.27-29). Quarantine in Berlin because of typhoid fever (p.27). Arrival at home on the 2nd June; back to school, for a fortnight.
Mrs Laszlo was a schoolgirl of thirteen when the German Nazis occupied her native town. The report describes the two ghettoes in Debreczen and her deportation in May 1944 (p.3-4) to Auschwitz, however the train which carried the girl and her family instead took the deportees to Vienna. The children - between 7 and 13 years old - had to clear the bomb-sites in the suburbs. They were always hungry, but sometimes non-Jews helped them to an additional ration, another time they helped to find their way back to the Camp when they got lost in the streets. Others hid them after a bomb hit the school in which they were interned (p.5-6). The children always lived in abandoned school-buildings and occasionally had to sweep the snow off the street around others.
Epidemics; transport (p.7-8), during which a disastrous attack ruined a station at Vienna; the survivors were taken back to the Camp, which was abandoned by the guards the next morning. Vivid description of the days that followed and the way home, partly covered on foot.
Dear user,
In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.
Please use one of the following browsers to display this page correctly.
Thank you.